[14] 豕:猪。炰(páo):同“炮”,烧烤。
[16] 馐(xiū):美味食品。要:邀请,挽留。会稽有个人叫万生,是赵弘的表弟,刚毅勇猛,擅长射箭。一天,他路过赵家,这时天色已晚,赵弘因为家中的客房都住着家人,便领着万生住到内院。万生很长时间睡不着觉,就听见院子里传来脚步声,他趴在窗户上往外一看,见一个男子走进了阎氏的房间。万生觉得可疑,便提着刀偷偷地去窥探究竟,只见那个男子与阎氏并肩而坐,桌子上还放着酒菜。万生不由怒火中烧,冲了进去。男子惊慌地站起来,急忙寻找自己的剑,但万生的刀已经砍中了他的脑袋,脑袋裂开来,掉在了地上。万生一看,原来是一头驴一般大小的小马。便惊愕地问阎氏是怎么回事,阎氏就把前后经过详细说了一遍,并且说:“其他的神祇马上就要到了,如何是好呢!”万生摆摆手,让她不要出声,自己将灯烛吹灭,取来弓箭,埋伏在黑暗中。工夫不大,有四五个人从空中飞落下来。万生急忙射出一箭,走在前面的人中箭死去。另外三个人怒吼起来,拔出宝剑搜寻射箭的人。万生握着刀靠在门板后面,不露一点儿动静。一个人走进屋来,万生一刀砍在他的脖子上,将他砍死。自己仍然躲在门后面,过了好久也听不见外面的声音,便走了出来,敲门告诉赵弘。赵弘大吃一惊,一齐点上蜡烛前去察看,只见一匹马、两只猪死在屋里。全家欢庆打死了怪物,但是又害怕剩下的两个怪物会来复仇,便留万生住在家里,把杀死的猪、马煮熟了请他吃。那猪肉、马肉味道鲜美,和一般的菜肴味道不一样。万生因此声名大噪。过了一个多月,怪物竟然绝迹了,万生便向赵弘告辞要离去。但是有个木商苦苦邀请万生前去。
先是,某有女未嫁,忽五通昼降。是二十馀美丈夫,言将聘作妇,委金百两 [18] ,约吉期而去。计期已迫,阖家惶惧 [19] 。闻万生名,坚请过诸其家。恐万有难词,隐其情不以告。盛筵既罢,妆女出拜客。年十六七,是好女子 [20] 。万错愕不解其故,离坐伛偻 [21] 。某捺坐而实告之。万初闻而惊,而生平意气自豪,故亦不辞。至日,某仍悬釆于门,使万坐室中。日昃不至 [22] ,窃意新郎已在诛数 [23] 。未几,见檐间忽如鸟堕,则一少年盛服入。见万,返身而奔。万追出,但见黑气欲飞,以刀跃挥之,断其一足,大嗥而去 [24] 。俯视,则巨爪大如手,不知何物。寻其血迹,入于江中。某大喜。闻万无耦 [25] ,是夕即以所备床寝,使与女合卺焉 [26] 。于是素患五通者,皆拜请一宿其家。居年馀,始携妻而去。自是吴中止有一通,不敢公然为害矣。[18] 委:留。阖家:全家。阖,合。
[20] 好:美。伛偻:鞠躬,恭敬的样子。
[22] 日昃(zè):太阳偏西,向晚。诛数:被杀的成员内。指上文“一马二豕”。