黄帝说:明堂,就是鼻;阙,就是两眉之间;天庭,就是额部;蕃,就是两颊之侧;蔽,就是耳门。这些部位之间,端正丰厚,在十步之外,一望而见。这样的人,一定会享百岁高寿。
雷公曰:五官之辨奈何?
黄帝曰:明堂骨高以起,平以直。五藏次于中央],六府挟其两侧]。首面上于阙庭,王宫在于下极]。五藏安于胸中,真色以致,病色不见。明堂润泽以清。五官恶得无辨乎?
雷公曰:其不辨者,可得闻乎?
黄帝曰:五色之见也,各出其色部。部骨陷者,必不免于病矣。其色部乘袭者],虽病甚,不死矣。
雷公曰:官五色奈何?
黄帝曰:青黑为痛,黄赤为热,白为寒。是谓五官。
]五藏次于中央:五脏反映的部位居于面部的中央。次,次序,位居。
]六府挟其两侧:六腑附在五脏部位的两侧。挟,依附。
]王宫:指心所属的下极(居两目之间)部位。心为君主之官,故心居之所称为“王宫”。这里指在面部的对应部位。
]乘袭:指乘虚侵袭。张志聪:“乘袭者,谓子袭母气也。如心部见黄,肝部见赤,肺部见黑,肾部见青,此子之气色,乘袭于母部。”
雷公说:五官各部的病色应怎样辨别呢?
黄帝说:鼻骨高而隆起,正而且直。五脏部位,依次排列在鼻部的中央,六腑挟附在它的两旁。在上的阙中和天庭,主头面;在两目之间的下极,主心之王宫。当胸中五脏安和,相应部位就会出现正常色泽,看不到病色。鼻部的色泽,显得清润。这样,五官的病色,哪会辨别不出来呢?
雷公说:还有不这样辨别的,可以听听吗?